本帖最后由 老余爱钓鱼 于 2014-3-25 12:33 编辑
经常见网友在打字的时候把“珊瑚砂”打成“珊瑚沙”,不管是输入法的错误还是这个网络时代对错别字的熟视无睹,我觉得在这里还是有必要探讨一下的。
从概念上的区分
先说珊瑚沙,它是以珊瑚碎屑为主并有石灰藻、有孔虫、棘皮动物碎片组成的东西,主要分布在珊瑚岛或珊瑚礁周围。下图是百度百科给的附图。
而珊瑚砂呢,主要成分也是珊瑚或者是贝壳,但是块头比它大,不是碎屑,是碎片。众所周知,珊瑚砂含碱性,表面含有丰富的孔隙结构,当鱼缸中的水经过这些孔隙时,会释放出钙离子、镁离子等金属离子,使水质中的酸碱值升高。所以珊瑚砂不仅是装饰品,还可以在水质跌酸的时候使用,并且具有生化过滤的功能,可以培养出大量的“硝化细菌”,利于鱼缸中的有毒物质完全分解,稳定水质,活化水源。
珊瑚沙和珊瑚砂,一个颗粒小,一个颗粒大,既然其表面有孔隙的话,形状还是大一些的比较明显。并且在百度百科上,既然词汇编撰人在珊瑚砂里作了说明,说是天然的滤材,所以目前来看称之为“珊瑚砂”好像比较权威。
从汉语角度上的区分
沙和砂在文字意义上有相似之处,都是指具有颗粒状态的石粒以及形状类似这样石粒的其他物质。但是沙与砂还有不同的含义,一般沙是指自然形成的石粒,而砂是指矿石粉碎形成的石粒。从偏旁部首看,一个和水有关一个和石有关,也就是一个属于海水一个属于陆地,那么这样看的话,好像珊瑚沙更准确一些。
最后我得出的竟然是两个相悖的结论!或许这是我太咬文嚼字了,或者说汉语的博大精深,毕竟在英文里,“沙”和“砂”都用sand来表示。不管这个研究有没意义,还是那句话,欢迎大家拍砖!!